Epoema - Das europäische Gedicht, Logo der internationalen Gedichtseite www.epoema.eu
Suche
Home

„Epoema – Das europäische Gedicht" ist eine Initiative für das europäische Gedicht und ein Beitrag zu einer gemeinsamen, solidarischen und friedvollen Entwicklung der Europäischen Gemeinschaft und „alten“ und „neuen“ Mitgliedstaaten und ihrer Bürgerinnen und Bürger.

Mitarbeit
Kontakt
Unterstützer
Die Medien über Epoema
Termine/Veranstaltungen

18. Juli 2005 – Das europaische Gedicht

Eva Jensen

Porträt Eva Jensen, Epoema - Das europäische Gedicht

Eva Jensen
wurde 1955 geboren, wohnt in Tromsø, sie lehrt in Bergen an der Schreibkunstakademie. Ihr Debüt Dikt og teksar erschien 1984, es folgten weitere Werke, darunter auch Kinderbücher. Sie arbeitet aktiv bei der Entwicklung eines literarischen Milieus in Nordnorwegen mit und ist u. a. Mitherausgeberin der Zeitschrift der nordnorwegischen Schriftstellervereinigung. Weitere Prosa- und Lyrikbände: Teori nok for eit kort liv (1987), Ingen smertebutikk (1991), Den rolige gule hunden med brillene (1994)

 

Nein. Niemand weiß, wohin der Hase hoppelt.
Der Hase will nicht, daß wir es wissen.
Denken wir logisch, so wies der Hase uns inmitten der anderen Tiere
mit seiner stummen Rede gelehrt hat, wissen wir, daß die Möglichkeiten
für den Hasen ungefähr den unseren gleichen. Du findest
Wald und Wasser, Flüsse, die ins Meer treiben. Meertiefen, und
auch Schwarzes, das plötzlich aufsteigt und den Meeresspiegel
durchbricht, Du findest gangbare Pfade.
Der Hase weiß auch dies natürlich. Der Hase lacht.
Neben anderen Telefonaten warte ich auf die von den Hasen, den
Schildkröten, den runden Katzen. Der Hase ruft augenblicklich an.
Er sagt kein Wort.
Wieso weiß ich, dass er es ist?
Wo die Wiese den Wald erreicht, zittert es, einige Blätter wechselten
die Seite, kehrten das Unterste zuoberst – und veränderten die
Flecken des Lichts im Wald.

für Eldrid Lunden

Nei. Ingen veit kor haren hoppar.
Haren vil ikkje at vi skal vite det.
Tenker vi logisk, slik mellom andre dyr haren, med sin stumme tale
har lært oss, veit vi at moglegheitene for haren er omtrent som for
oss andre. Der finst skog og vatn, elvar som renn ut i havet. Botnar,
og noko svart som brått stig opp og bryt havflata. Der finst stiar å
gå.
Haren veit sjølvsagt også dette. Haren ler

Mellom andre telefonar ventar eg på die frå harane, skilpaddene,
die runde kattane. Haren ringer plutseleg. Han seier ingenting.
Korleis veit eg det er han?
Der enga møter skogen, skjelv det, nokre blad vendte den andre
sida opp og endra lysflekkane i skogen.

for Eldrid Lunden

 

Text Ende

Leider liegen die Texte nicht in allen Sprachen vor.

 

Aus: Laschen, Gregor (Hg.): Das erste Paradies. Poesie aus Norwegen. Bremerhaven: Wirtschaftsvlg NW 1997 (Poesie der Nachbarn, Band 9). S. 12, 13.

Übersetzung: Johann P. Tammen  
Copyright Impressum und AGB
Copyright Copyright